Uli uli oh, ninna oh…

Fate, balene, lupi, bambini corolla, rane, gufi e maghi dei sogni popolano il repertorio di ninne nanne originali, scritte, mus...

Pinguino Pentolino

Pinguino Pentolino è un buongustaio e ama molto cucinare. Lava i pomodori, taglia le cipolle, rompe le uova, impasta acqua...

L’orsetto di Max

Max ama molto il suo orsetto: lo bacia, lo lecca, lo mordicchia, lo lancia e...

Leopold

Merende che spariscono, pile di torte e biscotti divorate, cartine di caramelle che svolazzano dappertutto... Leopold il mangia...

Olga Amagliani è un’affermata traduttrice dall’olandese e fiammingo di libri per bambini e ragazzi, con incursioni nella saggistica e nel fumetto.

Nasce a Padova e si laurea in Traduzione presso la Scuola per Interpreti e Traduttori di Trieste e poi si specializza a Bologna con un master in Traduzione audiovisiva e multimediale. Vive ad Amsterdam da molti anni, dove lavora come traduttrice editoriale collaborando con importanti case editrici che contribuiscono a far conoscere al pubblico italiano autori olandesi e fiamminghi, come Marc Veerkamp, Gijs van der Hammen, Enne Koens, Gerda Dendooven, Gideon Samson, Puck Koper e Marc ter Horst.

I libri da lei tradotti hanno ricevuto importanti riconoscimenti, come per esempio le nomine al Premio Strega Ragazzi e Ragazze e al Premio Letteratura Ragazzi di Cento. Olga è membro dell’albo professionale della Nederlands Letterenfonds, la Fondazione Olandese per la Letteratura, e del CELA (Connecting Emerging Literary Artists), un programma che intende dare maggiori opportunità a scrittori e traduttori di lingue “minori”, colmando il divario fra editoria e pubblico.

...dello stesso autore

indicatore di caricamento rotante